home page du service de traduction Présentation traducteurs professionnels Servizi de traduction Qualità des traductions Lingue traduites FAQ Tariffe  Links  Mappa del sito  Note legali
Traduzioni di qualità
home page du service de traduction
La qualità senza andare in rovina!

Garantiamo un rapporto qualità/prezzo che non ha concorrenti. Non esitate a richiederci un preventivo!

Richiedi un preventivo
 
 
Qualità


 
Il Preventivo

Per stabilire un preventivo, i documenti o le pagine Web inviate vengono analizzati per definire gli eventuali costi extra in termini di traduzione (grafiche particolari, etc…). Il conteggio delle parole sulle pagine in formato HTML o equivalente è effettuato a partire dal documento, sito Web o software ricevuto al momento del preventivo.

La traduzione include tutti i tags ed i metatags del sito.
Se il cliente non ha specificato la data di consegna nella domanda di preventivo, saremo noi a proporre una data di consegna ragionevole. .
Le tariffe dipendono dalla consegna, dalla lingua da tradurre e dal livello di tecnicità. Il preventivo deve obbligatoriamente specificare il numero totale di parole o il numero di pagine (per preventivi "a pagina"), il numero totale dopo la riduzione, la tariffa base, il prezzo totale della traduzione, le modalità di accettazione dal cliente, le modalità di pagamento il tempo di esecuzione per la messa in opera in giorni lavorativi a partire dalla ricezione definitiva del documento da tradurre.
Dopo l'accettazione del preventivo, domandiamo al cliente di inviare un fax di conferma con la dicitura manoscritta "per accettazione", il timbro, la data e la firma  della persona responsabile. Non appena riceveremo questo documento, invieremo una conferma di ricezione a mezzo posta elettronica confermando i tempi di consegna previsti.

La Documentazione

Alla ricezione di tutti i documenti necessari all'esecuzione della prestazione, seguirà una conferma che indica anche l'inizio dei lavori a mezzo posta elettronica.
Web Localization considererà strettamente confidenziali le informazioni e i segreti industriali dei suoi clienti, che siano stati o no preparati o sviluppati da Web Localization.
Non utilizzerà, divulgherà, pubblicherà e non autorizzerà nessuna terza parte a utilizzare, divugare o pubblicare alcuna informazione confidenziale ad altri senza l'autorizzazione scritta preliminare dei suoi clienti.

La Traduzione

I formati digitali di qualsiasi tipo, (formato testo Word, formati di ipertesti HTML, ASP PHP…, Powerpoint eccetera…) sono trattati con strumenti che rispettano totalmente la codificazione di origine e garantiscono che solo gli elementi linguistici da tradurre siano modificati.
Quando si tratta di un file isolato, i files tradotti sono sistematicamente ritornati al cliente con la stessa denominazione all'epoca della consegna, completata di un'estensione che utilizza la norma ISO 639 per il linguaggio e la norma ISO 3166 se esiste una particolarità di linguaggio nazionale (esempio): miofile_en-GB, miofile_fr-CA, miofile_es-AR).

Quando si tratta di un insieme di allegati facenti parte di una cartella, gli allegati conservano il loro nome di origine per delle ragioni di collegamenti o di eventuali referenze incrociate, solo la root della cartella sarà completata da un'estensione indicante la lingua di destinazione.

È chiesto sistematicamente al cliente se possiede dei glossari o dei documenti nello stesso settore tecnico per i quali si richiede una coerenza di terminologia.
Questo glossario servirà di base di lavoro per la traduzione.
Una rilettura è assicurata da un secondo traduttore per l'insieme dei documenti.
I collaboratori di Web Localization sono tutti dei traduttori indipendenti che lavorano a stretto contatto con la nostra azienda, avendo accettato di aderire alle norme di qualità di Web Localization e hanno firmato un contratto che include queste norme di qualità e di riservatezza.

La Consegna

I documenti sono consegnati per posta elettronica, salvo domanda particolare fatta dal Cliente.
Chiediamo ai nostri clienti una ricevuta di ritorno per posta elettronica che convalida il ricevimento nei termini convenuti.
La documentazione può essere ritornata al cliente se questi ne ha fatto domanda esplicita.
Ogni traduzione è considerata come completamente accettata 7 giorni lavorativi dopo la sua consegna, salvo accordo scritto preliminare tra le parti.

 
Net-Promotion, Inc.
1706 Front Stree #591
Lynden WA 98264 USA
tél : +1 208 498 7012
fax : +1 309 276 8812
info@web-localization.com
Home page | Presentazione | Servizi | Qualità | Lingue | Faq